¿Para qué sirven los metalenguajes? Sobre la interdisciplinariedad, la traducción literaria y el papel de las humanidades

Revista Filosofía Uis 20 (2):47-68 (2021)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Los metalenguajes —lenguajes que tratan de otros lenguajes— tienen algunas propiedades interesantes. En el esfuerzo de crear lenguajes de segundo orden —tales como lenguajes puente entre dos idiomas o dos disciplinas— se pone de relieve la manera particular que tiene un lenguaje de abordar el mundo, así como su materialidad e historicidad. Esta perspectiva facilita la comprensión de las dificultades que entrañan tanto la colaboración entre disciplinas científicas como la traducción literaria. Un aspecto importante del trabajo en humanidades es la creación de metalenguajes, en el contexto de lo que Heidegger llama el “desocultar”; esto es, el constituir el mundo según cierta ontología —al tener esta constitución un peso ético, o sea, que impacta profundamente la forma de vida de la comunidad que desoculta de esta o esta otra manera—. Si se comprende lo que hacen las humanidades respecto a los lenguajes humanos, se comprende mejor su papel y su importancia en la educación, la forma en que facilitan el diálogo entre disciplinas y entre visiones de mundo, la forma en que empoderan a los individuos y las sociedades para articular nuevas formas de desocultar nuevas respuestas a la antiquísima pregunta filosófica: “¿cómo se debe vivir?”.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,503

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

La Traducción Literaria en Antologías: Un puente inter e intracultural.Marcela María Raggio - 2012 - Human Review. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 1 (1).
Métodos de traducción chino-español de poesías de Li Bai.Tong Wu - 2022 - Human Review. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 11 (1):1-13.
The Literary Competence for the Spanish Foreign Language Classroom.Salvadora Luján-Ramón - 2015 - Human Review. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 4 (1).
Norito, traducción y análisis de las plegarias sintoístas japonesas.Esther M. Martín Sánchez - 2022 - RAPHISA REVISTA DE ANTROPOLOGÍA Y FILOSOFÍA DE LO SAGRADO 6 (2):89-116.
Traducción literaria, traducción filosófica y teoría de la traducción.Ana Agud - 1993 - Daimon: Revista Internacional de Filosofía 6:11.
Sobre humanidades e historia.Agustín González Enciso - 2006 - In Rafael Alvira & Kurt Spang (eds.), Humanidades para el siglo XXI. Pamplona: Ediciones Universidad de Navarra.
Didáctica de la Poesía En la Formación Inicial de Maestros.Moisés Selfa Sastre - 2022 - Human Review. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 11 (6):1-16.
Filosofía ¿para qué?: desafíos de la filosofía para el siglo XXI.Gabriel Vargas Lozano - 2012 - México, D.F.: Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa. Edited by Gabriel Vargas Lozano.
Educar en derechos humanos para la infancia a través del álbum ilustrado.Ángeles Díaz-Seoane, Carmen Ferreira-Boo & José María Mesías-Lema - 2022 - Human Review. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 11 (4):1-26.

Analytics

Added to PP
2023-10-26

Downloads
5 (#1,532,334)

6 months
5 (#626,991)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?