Três contos de morte de Horacio Quiroga

Revista Philia Filosofia, Literatura e Arte 1 (2):575-595 (2019)
  Copy   BIBTEX

Abstract

O presente trabalho é uma tradução do espanhol para o português de três contos do livro "Cuentos de Amor de Locura y de Muerte" do escritor uruguaio Horacio Quiroga. Os contos selecionados são: "La Gallina Degollada", "El Almohadón de Plumas" e "A la Deriva". Os textos traduzidos ficaram com os seguintes nomes: "A Galinha Degolada" "O Travesseiro de Penas" e "À Deriva"

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,846

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Prosa Branca.Vilma Arêas - 1996 - Discurso 26:19-32.
Os contos de fada e a sanidade mental.Ives Gandra Martins Filho - 2009 - The Chesterton Review Em Português 1 (1):35-40.
Os contos de fada e a sanidade mental.Ives Gandra Martins Filho - 2009 - The Chesterton Review Em Português 1 (1):35-40.
A educação pelos contos de fadas.G. K. Chesterton - 2009 - The Chesterton Review Em Português 1 (1):11-15.
A educação pelos contos de fadas.G. K. Chesterton - 2009 - The Chesterton Review Em Português 1 (1):11-15.
A educação pelos contos de fadas.G. K. Chesterton - 2009 - The Chesterton Review Em Português 1 (1):11-15.
Correspondência Schelling-Hegel-Hölderlin.Fernando M. F. Silva - 2020 - Con-Textos Kantianos 1 (11):423-456.

Analytics

Added to PP
2023-07-30

Downloads
5 (#1,539,211)

6 months
4 (#787,709)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references