Translation and the Chinalization of Marxism

Modern Philosophy 2:24-32 (2007)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Article from the perspective of translation start of Marxism in China, early dissemination and acceptance, that the classics of Marxism in China, translations, through a complex process, Excerpt, translated section of worthy of detailed study of particular translation. Translation of the history of planning and played a huge role in the main call. From the choice of the words and ideas to grasp the other side, the spread of Marxism in China and acceptance of western learning process since the late Qing integral and continuity. This article began with the view of translation, discussed how Marxism was propagated and accepted in China in its early period, and put forward that Marxism classics' translation and introduction in China had endured a complicated process, in which selected translation, passage translation and transferred translation were especially meaningful. Translation had played an important role in designing the history and calling for the subject. From selecting opposite translative words, grasping main ideas, and other aspects, propagating and accepting Marxism in China was an organic part of the process of the Spread of Western Learning to the East, as well as the continuation of it

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,150

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Translation of Personal and Place Names from and into Chinese in Modern China: A Lexicographical History Perspective.Wensheng Qu & Run Li - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (3):525-557.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
The New Category of Adapting Marxism to Conditions in China.Qian Yang & de-Qing Niu - 2009 - Nankai University (Philosophy and Social Sciences) 5:100-106.
Ai ssu-ch'I: The Apostle of chinese communism.Ignatius J. H. Ts'ao - 1972 - Studies in East European Thought 12 (1):2-36.
On psychological aspects of translation.Bruno Osimo - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):607-626.
On the Treatment of the Cultural Differences in Tourist Translation.Yi-Ping Zhu - 2005 - Philosophy of the Social Sciences 35 (3):159-164.

Analytics

Added to PP
2015-02-05

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references