Results for 'Translatio Anonyma'

100 found
Order:
  1. Zur mittelalterlichen Herkunft einiger Theoreme in der modernen Aristoteles-Interpretation.Erwin Sonderegger - 2024 - Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Der hier vorliegende Text befasst sich mit der Rezeption von Aristoteles’ Metaphysik Λ bei Albertus Magnus und Thomas von Aquin. Er stellt das Material bereit für die Auswertung, die als Band 61 der Bochumer Studien zur Philosophie unter dem Titel Zur mittelalterlichen Herkunft einiger Theoreme in der modernen Aristoteles-Interpretation Eine Fallstudie anhand der Kommentare von Albertus Magnus und Thomas von Aquin zu Aristoteles’ Metaphysik Λ, bei John Benjamins Publishing Company, Amsterdam / Philadelphia 2024, erscheinen wird. **************************** This text deals with (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Select Index of N antes and.Anonyma Bellermanniana - unknown - Diogenes 64:73.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Leipzig 1975, XXVI & 38 pp. Rez.: Rocha Pereira. [REVIEW]Anonyma de Música Scripta Bellermanniana & D. Najock - 1975 - Humanitas 27:28.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  10
    Translatio studiorum and scholastica americana. A Present-Day Issue.Celina A. Lértora Mendoza - 2018 - Revista Española de Filosofía Medieval 25:81-96.
    This paper discusses the application of the historiographical category translatio studiorum to the compilation of American philosophical and theological production designated as scholastica americana, and substantiates this expression – by highlighting specific content that puts it in a historiographical category. The article analyses some characteristics of this production in the colonial period, establishing its geographical, chronological, thematic and institutional delimitation. The characterization of the production is justified for the following periods: 1. Scholastic; 2. Eclectic pre-Enlightenment; and 3. Enlightenment.Walter Redmond’s (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Translatio perennis: figure e forme dell'antico nel pensiero di Vincenzo Cilento.Emma Del Basso - 1977 - Napoli: Loffredo.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  21
    Translatio studii et imperii: Sir Gawain as literary critic.Sunhee Kim Gertz - 1987 - Semiotica 63 (1-2):185-204.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  9
    Translatio ludorum. La recepción del ajedrez musulmán en el reino de Alfonso X.Nicolás Martínez Sáez - 2022 - Patristica Et Medievalia 43 (2).
    El ajedrez nunca ha sido un mero juego de tablero sino también reflejo de las tensiones filosóficas, ideológicas y sociales que vivieron sus jugadores en muchos periodos de la historia. Así pues, cuando los musulmanes reciben este juego a partir de las conquistas de Persia, lo modifican para que sea compatible con su sociedad. Con la expansión del Islam en la Península Ibérica, el juego entra en contacto con el mundo latino y español donde el rey Alfonso X hereda algunas (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  23
    Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history.Marco Sgarbi (ed.) - 2012 - Boston: Brill.
    This volume collects 17 case studies that characterize the various kinds of translations of the European culture of the last two and a half millennia from ancient Greece to Rome, from the medieval world to the Renaissance up to the ...
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  21
    Augustine’s Anonyma I and Cornelius’s Concubines.Danuta Shanzer - 2017 - Augustinian Studies 48 (1):201-224.
    This paper explores the relationship between philology and literary criticism and history via two -marital problems drawn from Augustine’s life. The first is historiographical and concerns Augustine’s relations with Anonyma I, his African concubine, who was featured so famously in the Confessiones. My argument, first published in 2002, that Augustine painted his separation from her in the language of Genesis and saw her as a virtual wife, has not found favor with historians. The episode is used as a test (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  44
    Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933.Emily Apter - 2003 - Critical Inquiry 29 (2):253-281.
  11. Translatio Imperii revisited in the Balkans : interpretation of Serbian past and imperial imagination, 1878-1941.Aleksandar Ignjatović - 2018 - In Wouter Bracke, Jan Nelis & Jan De Maeyer (eds.), Renovatio, inventio, absentia imperii: from the Roman Empire to contemporary imperialism. Bruxelles: Academia Belgica.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  4
    La translatio studiorum y la scholastica americana: un tema actual.Celina Lértora - 2018 - Revista Española de Filosofía Medieval 25.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  20
    Translatio imperii Constantini ad Normannos: Constantine the Great as a possible model for the depiction of Rollo in Dudo of St. Quentin’s Historia Normannorum.Benjamin Pohl - 2012 - Millennium 9 (1):299-342.
    Name der Zeitschrift: Millennium Jahrgang: 9 Heft: 1 Seiten: 299-342.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14. Epilogue : translatio studiorum in the future.Riccardo Pozzo - 2012 - In Marco Sgarbi (ed.), Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history. Boston: Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15. Translatio versus Concessio: Retrieving the Debate about Contracts of Alienation with an Application to Today’s Employment Contract.David Ellerman - 2005 - Politics and Society 33 (3):449-480.
    Liberalism is based on the juxtaposition of consent to coercion. Autocracy and slavery were based on coercion whereas today’s political democracy and economic “employment system” are based on consent to voluntary contracts. This article retrieves an almost forgotten dark side of contractarian thought that based autocracy and slavery on explicit or implicit voluntary contracts. The democratic and antislavery movements forged arguments not simply in favor of consent but arguments that voluntary contracts to alienate aspects of personhood were invalid—which made the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  20
    Translatio Libri Albuzale de Medicinis Simplicibus.Anna Akasoy - 2007 - Early Science and Medicine 12 (1):94-96.
  17.  3
    Translatio studii: The contribution of exiles to the establishment of Sociology and Art History in Britain, 1933-1960.Peter Burke - 2009 - Arbor 185 (739):903-908.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  36
    Translatio and Remediation: Aby Warburg, Image Migration and Photographic Reproduction.Philippe Despoix - 2015 - Substance 44 (2):129-150.
    Aby Warburg’s research on the heritage of Antiquity can be seen as an investigation into the hybrid forms through which it has been transmitted to us. This inquiry into Western cultural memory is constructed by a unique oeuvre, at the heart of which is the Kulturwissenschaftliche Bibliothek Warburg, the physical library Warburg created in Hamburg, which he saw as a medium for new modes of research. The organization of the library aimed to orient scholars to the modalities of the “afterlife” (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19. Translatio studiorum.Tullio Gregory - 2012 - In Marco Sgarbi (ed.), Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history. Boston: Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20. Translatio studiorum et instruments de travail philosophiques medievaux a l'epoque scolastique.Jacqueline Hamesse - 2012 - In Marco Sgarbi (ed.), Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history. Boston: Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21. Translatio textuum.Claudio Leonardi - 2012 - In Marco Sgarbi (ed.), Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history. Boston: Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. La translatio studiorum en la iflosofía argentina desde el concepto gadameriano de tradición.Celina A. Lértora Mendoza - 2016 - In Lértora Mendoza & Celina Ana (eds.), Hermenéutica para la historia de la filosofía argentina. Buenos Aires: Ediciones F.E.P.A.I..
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  16
    Translatio imaginis: assimilating the triple-towered castle in late Byzantine coinage.Nikos Kontogiannis - 2013 - Byzantinische Zeitschrift 106 (2):713-744.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  9
    Die Translatio S. Dionysii areopagitae von St. Emmmeran in Regensburg/Kraus, A.(München, 1972).Erik Van Mingroot - 1975 - Revue D’Histoire Ecclésiastique 70:142-144.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25. Translatio studiorum through philosophical terminology.Giacinta Spinosa - 2012 - In Marco Sgarbi (ed.), Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history. Boston: Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  4
    Eustratii et Michaelis et anonyma in Ethica Nicomachea commentaria: Editio consilio et auctoritate academiae litterarum regiae Borussicae.Gustavus Heylbut (ed.) - 1961 - De Gruyter.
    Seit dem 2. nachchristlichen Jahrhundert werden die Schriften von Aristoteles kommentiert. Diese Ausgabe enthält griechische Kommentare zu seinem Werk vom 3. bis 8. Jahrhundert n. Chr., u. a. von Alexander von Aphrodiensias, Themistios, Joh. Philoponus, Simplicius in griechischer Sprache.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27. República literaria y translatio imperii.Antonio de Murcia Conesa - 2009 - Res Publica. Murcia 21.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  13
    Dietmar Najock: Anonyma de Musica Scripta Bellermanniana. (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana.) Pp. xxvi + 38. Leipzig: Teubner, 1975. Cloth, 25 M.E. K. Borthwick - 1978 - The Classical Review 28 (1):195-195.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  7
    The Bibliographical History of Anonyma and PseudonymaArcher Taylor Frederic J. Mosher.Sonia S. Wohl - 1952 - Isis 43 (3):302-303.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  13
    Meteorologica. Translatio Guillelmi de Morbeka. [REVIEW]Charles Burnett - 2011 - Annals of Science 68 (4):579-580.
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  10
    Suárez On Translatio Vocis ‘Veritas’.Giannina Burlando - 2014 - In Lukáš Novák (ed.), Suárez's Metaphysics in its Historical and Systematic Context. Boston: De Gruyter. pp. 63-86.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  32. De historia animalium translatio Guillelmi de Morbeka. Pars prima: libri I–V. Aristotle - 2000
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  21
    A Case of re-translatio studiorum: the Jewish Reception of Giles of Rome from the Middle Ages to the Renaissance.Marienza Benedetto - 2021 - Quaestio 20:289-305.
    From the beginning of the XIV century, many leading works by Latin scholars were translated into Hebrew only a few years after being written. This practice reveals the extraordinary process of philosophical re-acculturation that has its roots in precise ideological and social reasons: implementing contemporary Latin culture rapidly and systematically meant, for late Medieval Hebrew translators, renewing Hebrew wisdom in the light of their Christian neighbours’ thought. This was certainly the purpose of one of the protagonists of Hebrew Scholasticism, Yehudah (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  9
    A Case of re-translatio studiorum: the Jewish Reception of Giles of Rome from the Middle Ages to the Renaissance.Marienza Benedetto - 2021 - Quaestio 20:289-305.
    From the beginning of the XIV century, many leading works by Latin scholars were translated into Hebrew only a few years after being written. This practice reveals the extraordinary process of philosophical re-acculturation that has its roots in precise ideological and social reasons: implementing contemporary Latin culture rapidly and systematically meant, for late Medieval Hebrew translators, renewing Hebrew wisdom in the light of their Christian neighbours’ thought. This was certainly the purpose of one of the protagonists of Hebrew Scholasticism, Yehudah (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  10
    L’édition de la Translatio vetus de la Physique.J. Brams - 1982 - Bulletin de Philosophie Medievale 24:65-68.
  36. Lost in translatio? Diakrisis kat'epinoian as a main issue in the discussions between fourteenth-century palamites and thomists.Antoine Levy - 2012 - The Thomist 76 (3).
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  5
    From Association to Dissociation: The NRP's translatio of Gourmont.Michelle Bolduc - 2020 - Philosophy and Rhetoric 53 (4):400-416.
    ABSTRACT This study explores the influence of the French Symbolist poet, novelist, and literary critic Remy de Gourmont on Chaïm Perelman and Lucie Olbrechts-Tyteca's conception of dissociation. It proposes translatio—the medieval trope describing a transfer of ideas—as a lens through which to read the significance of Gourmont's thought on the New Rhetoric Project. Thus forgoing more traditional comparative approaches such as intertextuality, this study argues that translatio serves here as a particularly valuable conceptual tool: it unveils the evolution (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  35
    History, theology and the relevance of the translatio imperii.Wayne Cristaudo - 2013 - Thesis Eleven 116 (1):5-18.
    In his Sociology, Rosenstock-Huessy had argued that the translatio imperii was an important, but forgotten, Medieval Christian formulation which grasped that with the Church the aspiration of empire had entered onto a new historical path; the extinction that is the fate of all earthly empires need not be repeated if the powers of human endeavour are incorporated within a spiritual body (Augustine’s ‘heavenly city’) for whom ‘love is stronger than death’. This radical faith in the future has been retained (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  18
    The Dating and Earliest Reception of the Translatio vetus of Aristotle's De sensu.Griet Galle - 2008 - Medioevo 33:1-90.
    During more than a century scholars have argued that the translatio vetus of De sensu can be dated to the first decade of the 13th century or to the 12th century. My investigation of the manuscripts which contain the translatio vetus of De sensu and my survey of the earliest references to De sensu in the Latin West reveals that there is no evidence that this translation was made during the 12th century. The absence of De sensu in (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  13
    Teorie semiotiche del XVII secolo. Translatio signorum.Hélène Leblanc - 2023 - Bologna: Bologna University Press. Translated by Costantino Marmo.
    La tarda scolastica, all’inizio del XVII secolo, è il teatro di un dibattito sulla definizione di segno, che si traduce nella suddivisione tra signum formale e signum instrumentale. Il primo è l’eco della tendenza medievale a considerare i concetti come segni. Il secondo corrisponde a una definizone che risale ad Agostino, secondo la quale il segno è una cosa sensibile che deve essere conosciuta per portare alla conoscenza di qualcosa d’altro. Smarcandosi dalla corrente che aveva fatto della sola Logica di (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  52
    Gattinara et la « monarchie impériale » de Charles Quint. Entre millénarisme, translatio imperii et droits du Saint-Empire.Juan Carlos D’Amico - 2012 - Astérion. Philosophie, Histoire des Idées, Pensée Politique 10 (10).
    Spreading the universal monarchy myth in the early 16th century was closely linked to the magnitude of the territories controlled by Charles V. For the imperial chancellor Mercurino Gattinara, universal and messianic ideas, which were integrated into the symbolism of the Empire, were to legitimate a policy that aimed at giving a more rational structure to Charles’ territories and at securing a prominent influence for the Habsburg family in the whole of Europe. Gattinara imagined a kind of supranational monarchy, organised (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  18
    Gattinara and the « imperial monarchy » under Charles V. Between millenarianism, translatio imperii and the laws of the Holy Roman Empire.Juan Carlos D’Amico - 2012 - Astérion 10.
    Spreading the universal monarchy myth in the early 16th century was closely linked to the magnitude of the territories controlled by Charles V. For the imperial chancellor Mercurino Gattinara, universal and messianic ideas, which were integrated into the symbolism of the Empire, were to legitimate a policy that aimed at giving a more rational structure to Charles’ territories and at securing a prominent influence for the Habsburg family in the whole of Europe. Gattinara imagined a kind of supranational monarchy, organised (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  32
    Dietmar Najock: Anonyma de Musica Scripta Bellermanniana. (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana.) Pp. xxvi + 38. Leipzig: Teubner, 1975. Cloth, 25 M. [REVIEW]E. K. Borthwick - 1978 - The Classical Review 28 (01):195-.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  24
    Aristotle. De historia animalium translatio Guillelmi de Morbeka. Pars prima: libri I-V. [REVIEW]Michael W. Tkacz - 2003 - Review of Metaphysics 57 (1):137-138.
    Anyone making even a cursory study of the intellectual life of medieval Europe will notice everywhere evident a lively interest in animals. The literary manifestation of this interest best known today is the tradition of the bestiary and the closely associated encyclopedia tradition. Such treatments of animals, however, are notable for their less than accurate descriptions wherein the factual was often mixed with the fabulous and preference often shown for the exotic, mythical, and imaginative over the scientific. This changed radically (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  17
    O. L. Smith, Scholia metrica anonyma in Euripidis Hecubam, Orestem, Phoenissas.J. Irigoin - 1980 - Byzantinische Zeitschrift 73 (1).
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  14
    Bischof Alberich von Marsica und seine Reliquiengeschenke für Dietrich von Metz und Otto I.: ‘Translatio s. Alexandri’ und ‘Inventio sanctorum’.B. Jacek - 2012 - Frühmittelalterliche Studien 46 (1):99-156.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47. Language and thought in the works of Hobbes-appearance of the word and translatio.A. Robinet - 1979 - Revue Internationale de Philosophie 33 (129):452-483.
  48. The notion of being as act in neoplatonism and its transmission in the translatio studiorum.Rita Salis - 2012 - In Marco Sgarbi (ed.), Translatio studiorum: ancient, medieval and modern bearers of intellectual history. Boston: Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  11
    Marco Papasidero, Translatio Sanctitatis: I furti di reliquie nell’Italia medievale. (Premio Istituto Sangalli per la Storia Religiosa 8.) Florence: Firenze University Press, 2019. Pp. 195; black and white figures. €15. ISBN: 978-8-8645-3924-9. [REVIEW]Francesco Veronese - 2022 - Speculum 97 (2):550-551.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  3
    Commentum medium super libro Peri hermeneias Aristotelis: translatio Wilhelmo de Luna attributa. Averroës - 1996 - Lovanii: Peeters. Edited by Roland Hissette & Wilhelmus.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 100