4 found
Order:
  1. Über die Wahrheit und Richtigkeit einer philosophischen Übersetzung.Cătălin Cioabă - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:215-224.
    The article starts off with some meditations on the question of the much-debated “non-translatibility of German philosophy”, which, in the particular case of Martin Heidegger, proves to be even more acute. Nevertheless, the conclusion of these thoughts is that, on the contrary, a translation of a philosophical text is meant finally not only to mediate between two languages, but also to be for itself a necessary step in a more profound understanding of an original text. Following this logic, the article (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  14
    Über die Wahrheit und Richtigkeit einer philosophischen Übersetzung.Cătălin Cioabă - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:215-224.
    The article starts off with some meditations on the question of the much-debated “non-translatibility of German philosophy”, which, in the particular case of Martin Heidegger, proves to be even more acute. Nevertheless, the conclusion of these thoughts is that, on the contrary, a translation of a philosophical text is meant finally not only to mediate between two languages, but also to be for itself a necessary step in a more profound understanding of an original text. Following this logic, the article (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  29
    Helmuth Vetter, Grundriss Heidegger. Ein Handbuch zu Leben und Werk.Cătălin Cioabă - 2014 - Studia Phaenomenologica 14:407-410.
  4.  29
    Matthias Flatscher, Logos und Lethe. Zur phänomenologischen Sprachauff assung im Spätwerk von Heidegger und Wittgenstein. [REVIEW]Cătălin Cioabă - 2012 - Studia Phaenomenologica 12:452-455.