La traduction une pratique de l'inconceptualité

Revue Philosophique De Louvain 113 (2):325-342 (2015)
  Copy   BIBTEX

Abstract

La réflexion sur la traduction n’est pas ennemie de la théorie; mais cette dernière doit se cantonner à l’analyse des procédures d’interprétation. Il est même possible de définir une herméneutique comme méthode. Néanmoins, la traduction reste une pratique et sa condition de possibilité première nous renvoie à l’inconceptualité telle que Blumenberg la définit en liaison directe avec la conception kantienne du symbole, d’une part, et dans le prolongement d’une réévaluation de la rhétorique qui renvoie à une tradition philosophique renouvelée par Vico.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,168

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Qu'est-ce que traduire?Marc Buhot de Launay - 2006 - Librairie Philosophique Vrin.
Traduire, c’est faire vivre une langue.Michèle Gendreau-Massaloux - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 56 (1):157.
Gewalt and Metalēpsis : On Heidegger and the Greeks.Andrew Haas - 2008 - Bulletin d'Analyse Phénoménologique (2).
Pour une philosophie de la traduction.Jean-René Ladmiral - 1989 - Revue de Métaphysique et de Morale 94 (1):5 - 22.
«Perspective sur une théorie de l'inconceptualité» Fragment.Hans Blumenberg - 2015 - Revue Philosophique De Louvain 113 (2):225-236.
Philosophising in English.Alan Montefiore - 1999 - Rue Descartes 26:81-91.

Analytics

Added to PP
2018-02-17

Downloads
3 (#1,714,622)

6 months
1 (#1,475,915)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references