O corpo transversal. Notas sobre a estranheza da aprendizagem dos nomes

Revista Sul-Americana de Filosofia E Educação 12:37-45 (2011)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Um livro, uma criança, uma escritora louca, uma língua sem tradução literal: os sentidos descentram-se de um significado despótico. Todos são estrangeiros a todos. Não existe uma figura única do ser estrangeiro. Há, aí, uma condição poética. Aprender é traduzir: viver a irredutibilidade de ser outro. Indefinidamente. Desde um gesto pelo qual a educação se desenha na forma de interrogação das condições de im-possibilidade de leitura e de escrita da vida. Aprender faz-se no gesto de sobreviver, resistir, criar na experiência de uma linguagem no entre-dois.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,682

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Linguagem, educação e TICs.Diego Chiapinoto - 2010 - Conjectura: Filosofia E Educação 15 (2):71-79.
Docência Em Filosofia: PENSANDO NA PRÁTICA.Wilson Correia - 2013 - Educação E Filosofia 27 (54).
Estudos da linguagem na educação.Fabiana Kaodoinski - 2013 - Conjectura: Filosofia E Educação 18 (3):200-204.

Analytics

Added to PP
2023-01-16

Downloads
7 (#1,402,278)

6 months
4 (#837,857)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Eugenia Vilela
University of Porto

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references