Metodología de la traducción aplicada en unos poemas de Lucila Velásquez

Pensamiento y Cultura 6:143 (2003)
  Copy   BIBTEX

Abstract

En este artículo se presenta la traducción al griego de tres poemas de la poeta venezolana Lucila Velásquez. Estos poemas han sido escogidos del poemario El Árbol de Chernobyl que es una de las obras más representativas de la corriente lírica cienciapoesía. Además de la traducción se mencionan también algunas de las dificultades que surgieron durante este procedimiento, como es el caso de ciertas metáforas o de la sintaxis alterada, y se razona sobre la manera de traducirlas

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,758

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2015-02-06

Downloads
2 (#1,814,037)

6 months
1 (#1,503,385)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references