Mostrador e enseñador de los turbados. Notas sobre el primer romanceado de la Guía de perplejos

Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 28:39-70 (2011)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Pedro de Toledo’s translation, Enseñador e Mostrador delos Turbados, is the earliest and most extensive philosophical text to appear in Spanish. The first translation into a vernacular language of RaMBaM’s Guide for the Perplexed is presented in Ms. 10289 of the Biblioteca Nacional, Madrid. The text seems an intellectual battle-field. It presents some interesting and peculiar characteristics at once: a text covered with glosses of the translator himself, and comments, variant translations, philosophical and theological disagreements, the use of rabbinic and scriptural sources, by an anonymous critical commentator. These discrepancies show how the sensitive nature of the Maimonides ideas demands a particular hermeneutics, and offers an interesting view about the Spanish Jewish controversy in the fifteenth century

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,197

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

A inversão da verdade: notas sobre O nascimento da tragédia.Cláudia Maria Castrdeo - 2008 - Kriterion: Journal of Philosophy 49 (117):127-142.
A inversão da verdade: notas sobre O nascimento da tragédia.Cláudia Maria de Castro - 2008 - Kriterion: Journal of Philosophy 49 (117):127-142.
Notas históricas e filósoficas sobre o conhecimento.Eduardo Abranches De Soveral - 1985 - Revista Portuguesa de Filosofia 41 (1):23 - 49.

Analytics

Added to PP
2013-10-27

Downloads
69 (#237,875)

6 months
14 (#183,612)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

References found in this work

Le guide des égarés.Moses Maimonides & Salomon Munk - 1930 - Lagrasse [France] : Verdier.

Add more references