Tafsir Translations in the Late Ottoman Period: An Evaluation on Tafsîr-i Mavakib

Cumhuriyet İlahiyat Dergisi 26 (2):917-935 (2022)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Translated works emerge in a social, cultural and political environment. Tanslations are handled independently of their social and historical context makes it difficult for us to understand the reasons for their emergence. The subject of the study is the tafsir translations that emerged in the late Ottoman period. In the literature review, it was seen that the Turkish translation tafsirs were generally evaluated in terms of language and style, and the changing social and cultural conditions of the modernization period were not taken into account sufficiently in these evaluations. In this respect, the study aims to reveal the reasons for the emergence and popularity of Turkish translation tafsirs in the late Ottoman period, in particular, in the work of İsmail Ferruh Efendi (d. 1840) named Tefsîr-i Mevâkib. In the final analysis, it was seen that this popularity was mainly related to the institutional, social and political changes of the period.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,497

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

“Personal Opinion” in Qurʾānic Exegesis: Medieval Debates and Interpretations of al-Tafsīr bi-l-Raʾy.Alena Kulinich - 2022 - Der Islam: Journal of the History and Culture of the Middle East 99 (2):476-513.
TAFSIR ‘AQA’IDI: Metode Melacak Ideologi Tafsir.Angki Fauzan - 2014 - Epistemé: Jurnal Pengembangan Ilmu Keislaman 9 (1).

Analytics

Added to PP
2023-01-06

Downloads
9 (#1,261,065)

6 months
9 (#320,673)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references