On the Meaning of BaΔhn and ΔpomΩi in Greek Historians of the Fifth Century

Classical Quarterly 13 (1):40-42 (1919)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Since the English author, who has written in the greatest detail and with most acceptance on Greek warfare in the fifth century, has now declared definitely that δρÓμψ cannot mean ‘at the run,’but should be translated both in Thucydides and Herodotus ‘at the quick step’in contrast to βúδην‘at the slow step,’ it may be worth while to re-examine the evidence, and to give some reasons for maintaining the translation ‘at the double’ at least in the descriptions of battles given us by Thucydides, Xenophon, and Herodotus

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,813

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2013-12-23

Downloads
17 (#891,256)

6 months
3 (#1,036,110)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references