"The letters touch on many points of philosophical interest to both men, yet only hint at the political turmoil that swirled around them. They discuss how they came to see themselves as personally connected but publicly misidentified as "existentialists." There are also many illuminating exchanges concerning Hannah Arendt, Karl Lowith, Max Weber, Edmund Husserl, and others. Editors Walter Biemel and Hans Saner provide a wealth of references and annotations that make these personal letters accessible to contemporary readers."--BOOK JACKET.
L’étude menée par Walter Biemel ne prétend nullement isoler et épuiser un concept de la philosophie de Heidegger, mais s’attache tout au contraire à suggérer une interprétation originales d’une pensée à partir de l’un de ses concepts fondamentaux. Pour saisir le problème du monde, il apparaît en effet nécessaire de comprendre la structure fondamentale du Dasein. Que la problématique du monde soit intimement liée à celle de l’Être, c’est ce qui se manifeste clairement dans la définition que donne Heidegger du (...) Dasein, au troisième chapitre de Sein und Zeit, comme « être-dans-le-monde ». De la compréhension de cette modalité d’être ve dépendre la saisie adéquate des éléments structurels du Dasein. Walter Biemel relève l’importance de cette nouvelle façon de concevoir le Dasein et le changement qu’elle apporte par rapport à la conception traditionnelle partant de l’ego pur. L’expression « être-dans-le-monde », loin de se résumer à une constatation de fait, possède pour Heidegger la signification d’une thèse ontologique. Bien plus qu’une simple détermination spatiale s’épuisant dans l’extensio cartésienne, il s’agit là d’une attitude de familiarité, qui se décline selon divers types de référence du Dasein au monde. « Être-dans-le-monde » signifie au fond : être ouvert à l’Être, se trouver placer dans l’éclaircie de l’Être. (shrink)
This short autobiographical text evokes the atmosphere of the years which marked the beginning of my friendship with Alexandru Dragomir: i.e. our student years in Bucharest, the circle of Romanian students studying in the 40s in Freiburg i. Br. and the intellectual intensity of Martin Heidegger’s seminars and courses, which influenced both of us for the rest of our lives. From the 15 members of Heidegger’s Oberseminar (dedicated in this period to Hegel’s Phenomenology of Spirit), three were from Romania: Alexandru (...) Dragomir, Octavian Vuia and the author of these lines. The relationship between Dragomir and I became closer as we translated “Was ist Metaphysik?” into Romanian. Alexandru Dragomir was highly appreciated by Heidegger and beloved by other students for his penetrating spirit, for his spontaneity, but also for his sense of humor. After more than 30 years in which the history thrown us in parallel worlds, we had the joy to meet again in Bucharest. His texts, now published, present him as a brilliant and original thinker. (shrink)