Results for ' Moerbeke'

81 found
Order:
  1. Commentaire sur le Parménide de Platon. Tome II : Livres V à VII et Notes marginales de Nicolas de Cues. Proclus, Guillaume de Moerbeke, Carlos Steel & Moerbeke - 1986 - Tijdschrift Voor Filosofie 48 (1):126-127.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Commentaire sur le traité Du ciel d'Aristote. Volume I. Édition. Simplicius, Guillaume de Moerbeke, Fernand Bossier, Christine Vande Veire & Guy Guldentops - 2005 - Tijdschrift Voor Filosofie 67 (2):354-356.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Commentaire sur les Catégories d'Aristote. Tome II. Simplicius, Guillaume de Moerbeke, A. Pattin, W. Stuyven & C. Steel - 1977 - Tijdschrift Voor Filosofie 39 (4):706-707.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Ammonius. Commentaire sur le « Peri Hermeneias » d'Aristote.Gérard Verbeke & Guillaume De Moerbeke - 1962 - Les Etudes Philosophiques 17 (4):574-575.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Thémistius. Commentaire sur le Traité de l''me d'Aristote.Gérard Verbeke & Guillaume de Moerbeke - 1958 - Les Etudes Philosophiques 13 (4):568-568.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. Wilhelm von Moerbeke als Übersetzer der Stoicheiosis theologike des Proclus: Untersuchungen und Texte zur Überlieferung der Elementatio theologica: vorgelegt am 19. Mai 1984.Helmut Boese - 1984 - Birkenau: Bitsch.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  27
    Henri Aristippe, Guillaume de Moerbeke et les traductions latines médiévales des «Météorologiques» et du «De Generatione et Corruptione» d'Aristote.Luigi Minio-Paluello - 1947 - Revue Philosophique De Louvain 45 (6):206-235.
  8.  2
    The Use of the Moerbeke Translations of Archimedes in the Works of Johannes de Muris.Marshall Clagett - 1952 - Isis 43 (3):236-242.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  7
    The Use of the Moerbeke Translations of Archimedes in the Works of Johannes de Muris.Marshall Clagett - 1952 - Isis 43:236-242.
  10. Guglielmo di Moerbeke O.P. il traduttore delle opere di Aristotele.Martin Grabmann - 1970 - Pontificia Università Gregoriana.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11. "Guglielmo di Moerbeke traduttore della" Poetica "di Aristotele".L. Minio-Paluello - 1947 - Rivista di Filosofia Neo-Scolastica 39:1.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  3
    Guillaume de Moerbeke: recueil d'études à l'occasion du 700e anniversaire de sa mort (1286).J. Brams & W. Vanhamel (eds.) - 1989 - Leuven, Belgium: Leuven University Press.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  9
    Guillaume de Moerbeke.R. Wielockx - 1987 - Recherches de Theologie Et Philosophie Medievales 54:113-185.
  14.  5
    The friar and the philosopher: William of Moerbeke and the rise of Aristotle's science in medieval Europe.Pieter Beullens - 2022 - New York , NY: Routledge.
    William of Moerbeke was a prolific medieval translator of Aristotle and other ancient philosophical and scientific authors from Greek into Latin, and he played a decisive role in the acceptance of Aristotelian philosophy in the Latin world. He is often criticized for an allegedly deficient translation method. However, this book argues that his approach was a deliberate attempt to allow readers to reach the correct understanding of the source texts in accordance with the medieval view of the role of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  21
    Guillaume de Moerbeke, Traducteur de Jean Philopon.Gérard Verbeke - 1951 - Revue Philosophique De Louvain 49 (22):222-235.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  16.  17
    Guillaume de Moerbeke, traducteur de Proclus.Gérard Verbeke - 1953 - Revue Philosophique De Louvain 51 (31):349-373.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  17. Untersuchungen zu Wilhelm von Moerbekes Metaphysikübersetzung.Gudrun Vuillemin-Diem - 1982 - In Albert Zimmermann (ed.), Studien Zur Mittelalterlichen Geistesgeschichte Und Ihren Quellen. De Gruyter.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18. Colloque "Guillaume de Moerbeke".F. Bossier - 1985 - Les Etudes Philosophiques 27:162.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  12
    Colloque “Guillaume de Moerbeke”.F. Bossier, J. Brams, C. Steel & W. Vanhamel - 1985 - Bulletin de Philosophie Medievale 27:162-163.
  20.  13
    Helmut Boese, Wilhelm von Moerbeke als Ûbersetzer der Stoicheiosis theologike des Proclus. Untersuchungen und Texte zur Überlieferung der Elementatio theologica. [REVIEW]Philipp W. Rosemann - 1991 - Revue Philosophique De Louvain 89 (82):363-366.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  1
    Bemerkungen zum Aristoteles Latinus: Spuren einer Revision der Politikübersetzung des Wilhelm von Moerbeke.Bernd Schneider - 1985 - In Vivian Nutton, Jutta Kolesh, H. J. Lulofs & Jürgen Wiesner (eds.), Kommentierung, Überlieferung, Nachleben. De Gruyter. pp. 487-497.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  8
    Irrtum in geomantischen Wissenschaften. Die,Geomantia‘ des Wilhelm von Moerbeke.Elisa Rubino - 2018 - In Andreas Speer & Maxime Mauriège (eds.), Irrtum – Error – Erreur (Miscellanea Mediaevalia Band 40). Boston: De Gruyter. pp. 83-94.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  23.  10
    Proklos, "Tria Opuscula": Textkritisch Kommentierte Retroversion der Übersetzung Wilhelms von Moerbeke.Benedikt Strobel - 2014 - De Gruyter.
    The Tria Opuscula by the Late Antique Neoplatonist Proklos are accessible in full in the translation into medieval Latin by Wilhelm von Moerbeke, as well as in fragments in the Greek texts of Late Antique and Byzantine authors. Using the form of a commentary on passages, this work assesses what we can learn from these sources about the original Greek text of the three works. At the same time the commentary serves the elucidation of the first complete Greek retroversion (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  24.  10
    Archimedes in the Middle Ages. Volume II: The Translations from the Greek by William of Moerbeke. Marshall Clagett.Menso Folkerts - 1979 - Isis 70 (4):611-612.
  25.  9
    Die Proklosübersetzungen des Wilhelm von Moerbeke und ihre Verwertung in der lateinischen Literatur des Mittelaltere.Martin Grabmann - 1929 - Byzantinische Zeitschrift 30 (1).
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  7
    Commentaire sur le Parménide de Platon: traduction de Guillaume de Moerbeke.Carlos Steel - 1982 - Leiden: Brill. Edited by William & Carlos G. Steel.
    t. 1. Livres I à IV -- t. 2. Livres V à VII et Notes marginales de Nicolas de Cues.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  10
    Supplement to the Aristoteles Latinus: an unknown manuscript of Moerbeke's translation of the Metaphysica.Pieter Beullens - 2002 - Recherches de Theologie Et Philosophie Medievales 69 (1):66-87.
    The article studies a privately owned fragmentary manuscript of Moerbeke’s version of Aristotle’s Metaphysics. The treatise was transmitted through a very intricate text tradition. It is shown that two of the remaining three parts of the manuscript belong to the so-called “Italian” or independent tradition, for which only six other manuscripts are extant. Although Vuillemin-Diem, the editor of the text in the Aristoteles Latinus series, did not use this manuscript, its text corroborates several of her hypotheses. Moreover, the manuscript (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  23
    The Use of William of Moerbeke's Recension of the "Posterior Analytics": A Second Instance.Bruce Braswell - 1962 - Mediaeval Studies 24 (1):371-375.
  29.  10
    L’edizione della Geomantia di Guglielmo di Moerbeke.Maria Evelina Malgieri - 2023 - Quaestio 22:605-614.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  3
    Aristotle’s De Anima in the Version of William of Moerbeke and the Commentary of St. Thomas Aquinas.W. Barden - 1952 - Philosophical Studies (Dublin) 2:115-116.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31. (Reviews of) J. Magee, Boethius on Signification and Mind, H, Brams & W. Vanhamel, Guillaume de Moerbeke.Sten Ebbesen - 1991 - Vivarium 29:150-155.
  32.  21
    THÉMISTIUS. — Commentaire sur le traité de l''me d'Aristote. Traduction de Guillaume de Moerbeke. Édition critique et étude sur l'utilisation du commentaire dans l'oeuvre de saint Thomas, par G. Verbeke. xcviii — 322 p., broché. Coll. Corpus latinum commentariorum in Aristotelem graecorum. Édit. Béatrice-Nauwelærts, 10, rue de l'Abbaye, Paris , 1957. Prix : 450 fr.b. [REVIEW]Stanislas Cantin - 1956 - Laval Théologique et Philosophique 12 (2):251.
  33.  27
    Kenelm Foster and Silvester Humphries: Aristotle's De Anima in the Version of William of Moerbeke and the Commentary of St. Thomas Aquinas. Pp. 504. London: Routledge and Kegan Paul, 1951. Cloth, £2. 2 s. net. [REVIEW]D. A. Rees - 1953 - The Classical Review 3 (02):119-.
  34. Note sur la tradition manuscrite du commentaire "In Parmenidem" de Proclus dans la traduction de G. de Moerbeke.C. Steel - 1974 - Les Etudes Philosophiques 16:90.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  3
    Note sur la tradition manuscrite du commentaire « In Parmenidem » de Proclus dans la traduction de G. de Moerbeke.C. Steel - 1974 - Bulletin de Philosophie Medievale 16:90-94.
  36.  8
    La traduction de la Métaphysique d’Aristote par Guillaume de Moerbeke et son exemplaire grec: Vind. phil. gr. 100.Gudrun Vuillemin-Diem - 1985 - In Vivian Nutton, Jutta Kolesh, H. J. Lulofs & Jürgen Wiesner (eds.), Kommentierung, Überlieferung, Nachleben. De Gruyter. pp. 434-486.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  22
    Quelques observations sur la traduction de l’Histoire des animaux d’Aristote par Guillaume de Moerbeke.P. Beullens - 1992 - Bulletin de Philosophie Medievale 34:181-196.
  38. Archimedes in the Middle Ages. Volume Two. The Translations from the Greek by William of Moerbeke. Part I : Introduction. Part II : Texts. Part HI. Variant Readings, Commentary, Diagrams, and Indexes. [REVIEW]Marshall Clagett - 1979 - Tijdschrift Voor Filosofie 41 (2):325-326.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  22
    Proclus, Commentaire sur le Parménide de Platon, traduction de Guillaume de Moerbeke, 2: Livres V à VII et notes marginales de Nicolas de Cues, ed. Carlos Steel. (Ancient and Medieval Philosophy of the De Wulf-Mansion Centre, ser. 1, 4.) Leuven: University Press, 1985. Pp. viii, 287–775. BF 3,400. [REVIEW]Stephen Gersh - 1987 - Speculum 62 (2):515-516.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  19
    Proclus, Commentaire sur le Parménide de Platon, traduction de Guillaume de Moerbeke, 1: Livres I à IV, ed. Carlos Steel. Louvain: University Press; Leiden: E. J. Brill, 1982. Pp. viii, 62*, 287. BFr 1,320. [REVIEW]Stephen Gersh - 1984 - Speculum 59 (1):244-245.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  50
    Aristotle’s De Anima in the Version of William of Moerbeke and the Commentary of St. Thomas Aquinas. [REVIEW]W. Barden - 1952 - Philosophical Studies (Dublin) 2:115-116.
  42.  7
    Fabio Acerbi and Gudrun Vuillemin-Diem, La transmission du savoir grec en Occident: Guillaume de Moerbeke, le Laur. Plut. 87.25 (Thémistius, “in De an.”) et la bibliothèque de Boniface VIII. (Mediaevalia Lovaniensia Series 1, 49.) Leuven: Leuven University Press, 2019. Paper. Pp. viii, 254; color and black-and-white figures. €37. ISBN: 978-9-4627-0169-4. [REVIEW]Michele Trizio - 2022 - Speculum 97 (2):470-471.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  35
    Sobre as origens do vocabulário político medieval.José Antônio Martins - 2011 - Trans/Form/Ação 34 (3):51-68.
    O fenômeno da incorporação do corpo lexical político aristotélico transliterado do grego ao contexto latino do século XIII nos remete a problemas sobre as presenças e ausências terminológicas, não somente na tradução da Política, feita por Guilherme de Moerbeke, e nos comentários de Alberto Magno e Tomás de Aquino ao texto latino de Aristóteles, mas também à possível reverberação desses vocábulos políticos moerbekianos em alguns leitores da Política, no século XIV. Não se trata apenas de veri*cação de quem usou (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  29
    Commentary on Aristotle's Politics.Thomas Aquinas - 2007 - Indianapolis: Hackett Publishing Company. Edited by Richard J. Regan.
    Offering the first complete translation into modern English of Aquinas' unfinished commentary on Aristotle's Politics, this translation follows the definitive Leonine text of Aquinas and reproduces in English those passages of William of Moerbeke's exacting yet elliptical translation of the _Politics_ from which Aquinas worked. Bekker numbers have been added to passages from the _Politics_ for easy reference. Students of the history of political thought will welcome this study of a great classic, a commentary by a student of Aristotle (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  45.  19
    Las líneas hermeneúticas de la recepción del pensamiento hesserliano en la lengua española (1913-1989).José Adolfo Arias Muñoz - 1990 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 8:41-86.
    The article analizes the several times of Proclus‘s reception by Nicholas of Cusa’s thought. The direct reading of Proclus can be established because Expositio in Parmenidem Platonis –Cod.Cus. 186– and Elementatio theological –Cod.Cus.195– (Moerbeke’s translation) and De theologia Platonis Libri VI –Cod.Cus.185– (Petrus Balbus’s translation) are in his Library in Bernkastel-Kues with his marginalia. The assimilation of doctrines can be considered assuming that the implicits and explicits references to Plato’s Diadochus, especially in the last works.
    No categories
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  4
    Commentary on Aristotle's On the soul.Saint Thomas - 2023 - Steubenville, OH: Emmaus Academic. Edited by Kenelm Foster, Silvester Humphries, Kevin White, E. M. Macierowski & Aristotle.
    Dating from 1267-1268, at the end of his time in Rome, St. Thomas Aquinas's Commentary on Aristotle's On the soul is the first of his commentary works on Aristotle, followed shortly thereafter by his writings on Aristotle's On sense and what is sensed and On memory and recollection, also included in this volume. Although commenting on Aristotle was not among Aquinas's duties as a university master, he seems to have undertaken this task in part as an aid to his theological (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  76
    La recepción del pensamiento de Proclo en la obra de Nicolás de Cusa.Claudia D'Amico - 2009 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 26:107-134.
    The article analizes the several times of Proclus‘s reception by Nicholas of Cusa’s thought. The direct reading of Proclus can be established because Expositio in Parmenidem Platonis –Cod.Cus. 186– and Elementatio theological –Cod.Cus.195– (Moerbeke’s translation) and De theologia Platonis Libri VI –Cod.Cus.185– (Petrus Balbus’s translation) are in his Library in Bernkastel-Kues with his marginalia. The assimilation of doctrines can be considered assuming that the implicits and explicits references to Plato’s Diadochus, especially in the last works.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  48.  11
    Rogera Bacona krytyka średniowiecznych przekładów pism Arystotelesa.Joanna Judycka - 2008 - Roczniki Filozoficzne 56 (2):101-115.
    The paper open with an outline of Roger Bacon’s linguistic interests. He claimed that the knowledge of languages is the propedeuctics of any knowledge because it is formulated in the Hebrew, Greek, and Arabic languages, and no translation can fully render the original text. There are also other reasons for which the knowledge of languages is necessary for the functioning of the Church, e.g. in the Liturgy or for missionary purposes. Bacon distinguished three stages of the command of a language, (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  17
    Itinerario de las traducciones latinas de "Ethica Nicomaquea" durante el s. XIII.José Poblete - 2014 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 31 (1):43-68.
    Este artículo recoge y aúna, por vez primera en un solo trabajo, los distintos aspectos acerca de la tradición manuscrita, las dataciones y las autorías de las tres principales traducciones de Ethica Nicomachea en circulación durante el s. XIII. El trabajo de Aristóteles, de significativa e ininterrumpida influencia en el ámbito de la filosofía práctica, sorteó para ese entonces no sólo los escollos de las prohibiciones que recayeron sobre otros importantes tratados del Estagirita, sino que además fue honrado por la (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  21
    Über die Entwicklung der Mathematik in Westeuropa zwischen 1100 und 1500.H. L. L. Busard - 1997 - NTM Zeitschrift für Geschichte der Wissenschaften, Technik und Medizin 5 (1):211-235.
    The twelfth century was a period of transmission and absorption of Arabic learning though it filtered outside of the Arabic world as early as the second half of the tenth century. In general, the lure of Spain began to act only in the twelfth century, and the active impulse toward the spread of Arabic mathematics came from beyond the Pyrenees and from men of diverse origins. The chief names are Adelard of Bath, Robert of Chester, Hermann of Carinthia and Gerard (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
1 — 50 / 81