Vivarium 58 (4):357-383 (
2020)
Copy
BIBTEX
Abstract
Two recent publications have greatly increased the amount of Wyclif available in translation: the Trialogus, translated by Stephen Lahey, and an anthology translated by Stephen Penn. This review article documents the failings that make these translations worse than useless. A post mortem leads me to claim that the publication of these volumes, the first of which has already been warmly received, is a sign of a gathering crisis in medieval studies, and one that we should take steps to avert.