De Pablo a Saulo: traducción, crítica y denuncia de los libros plúmbeos por el P. Ignacio de las Casas, S. J

Al-Qantara 23 (2):403-436 (2002)
  Copy   BIBTEX

Abstract

El jesuita morisco P. Ignacio de las Casas colaboró en la traducción de algunos de los libros plúmbeos encontrados en Granada a fines del siglo XVI. Inicialmente se manifestó partidario de su autenticidad, pero pronto se convenció de que eran una falsificación. Desarrolló entonces una activa lucha para conseguir que la Iglesia evitara su divulgación. En el artículo se pasa revista a su intervención como traductor y a los argumentos que utilizó para criticar la doctrina de los libros plúmbeos. El P. Las Casas, además de señalar la presencia de elementos islámicos, ve en ellos claras muestras de antiguas herejías antitrinitarias. Aunque no los considera obra de moriscos, señala el atractivo que el mesianismo y milenarismo contenidos en la doctrina de los libros plúmbeos tenía para los moriscos

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

El fundamento de los derechos humanos en Bartolomé de las Casas.Mauricio Beuchot - 1996 - Revista Portuguesa de Filosofia 52 (1/4):87 - 95.
Libros para el verano: El enredo de la bolsa o la vida, de Eduardo Mendoza.María Simón - 2012 - Critica: La Reflexion Calmada Desenreda Nudos 62 (980):81.

Analytics

Added to PP
2013-12-22

Downloads
37 (#422,084)

6 months
5 (#638,139)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

References found in this work

No references found.

Add more references