Udagawa Youan’s (1798–1846) translation of light and heat reactions in his book Kouso Seimika

Foundations of Chemistry 19 (3):223-240 (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Japanese scholars in the eighteenth and nineteenth centuries concentrated their efforts translating Western scientific books. Due to fact that only Dutch merchants were permitted to trade with Japan, mainly books in Dutch were introduced into Japan. Thus Dutch translations of books from England, Germany, France, Sweden and Italy were imported. Udagawa Youan was a member of a Japanese family of Chinese medicine doctors and Dutch translators. In the following chapters I outline his life, his vast scope of translations, and present one of his translations, Kouso Seimika, “Chemistry of the Element of Light”: On light and heat reactions with substances, based on a paragraph of the Dutch edition of Antoine Lavoisier’s Traité Élémentaire de Chimie. Youan’s skills were shown in coining new terms in his largest book Seimi Kaiso for which more than twenty-five books of foreign authors are cited as origin for its translation. The wide range of knowledge transfer between scholars of different countries in Europe emphasizes its contrast with the isolation of translation work of the Japanese scholars. Flow of scientific knowledge from Europe to Japan in the nineteenth century is manifested. Udagawa Youan’s text Kouso Seimika explains the reactions of heat and light with matter, plants, animals and mankind as was understood in Lavoisier time.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

More light and less heat Mirowski on economics and the energy metaphor.D. Wade Hands - 1992 - Philosophy of the Social Sciences 22 (1):97-111.
Comparative Simple Reactions to Light and Sound.F. L. Wells, C. M. Kelley & G. Murphy - 1921 - Journal of Experimental Psychology 4 (1):57.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
Heat.A. E. E. McKenzie - 2014 - Cambridge University Press.
Perspective on the "Old Three Classes Culture Heat".Chen Xiaoya - 1998 - Contemporary Chinese Thought 29 (4):50-62.
Editor's Introduction.Carine Defoort & Ge Zhaoguang - 2002 - Contemporary Chinese Thought 33 (3):3-8.
Editors' Introduction.Edmund Ryden & Carine Defoort - 1998 - Contemporary Chinese Thought 30 (1):3-6.
Response to Critics.William Alston - 1994 - Religious Studies 30 (2):171 - 180.
Writing energy history: explaining the neglect of CHP/DH in Britain.S. Russell - 1993 - British Journal for the History of Science 26 (1):33-54.

Analytics

Added to PP
2017-05-18

Downloads
13 (#1,010,467)

6 months
4 (#790,687)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Appendix.[author unknown] - 1994 - Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft Und Geistesgeschichte 68 (1):289-289.
Appendix.[author unknown] - 2009 - Journal of Law, Medicine and Ethics 37 (S1):129-151.

Add more references