Interpodes: Poland, Tom Keneally and Australian Literary History

Text Matters - a Journal of Literature, Theory and Culture 2 (2):169-179 (2012)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This article is framed by a wider interest in how literary careers are made: what mechanisms other than the personal/biographical and the text-centred evaluations of scholars influence a writer’s choices in persisting in building a succession of works that are both varied and yet form a consistently recognizable “brand.” Translation is one element in the wider network of “machinery” that makes modern literary publishing. It is a marker of success that might well keep authors going despite lack of sales or negative reviews at home. Translation rights can provide useful supplementary funds to sustain a writer’s output. Access to new markets overseas might also inspire interest in countries and topics other than their usual focus or the demands of their home market. The Australian novelist and playwright Thomas Keneally achieved a critical regard for fictions of Australian history within a nationalist cultural resurgence, but to make a living as a writer he had to keep one eye on overseas markets as well. While his work on European topics has not always been celebrated at home, he has continued to write about them and to find readers in languages other than English. Poland features in a number of Keneally’s books and is one of the leading sources of translation for his work. The article explores possible causes and effects around this fact, and surveys some reader responses from Poland. It notes the connections that Keneally’s Catholic background and activist sympathies allow to modern Polish history and assesses the central place of his Booker-winning Schindler’s Ark filmed as Schindler’s List.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 90,593

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Poland translated: the post-communist generation of writers.Carl Tighe - 2010 - Studies in East European Thought 62 (2):169-195.
The reception of Frege in Poland.Jan Woleński - 2004 - History and Philosophy of Logic 25 (1):37-51.
Polish Logic.Jan Woleński - 2004 - Logic Journal of the IGPL 12 (5):399-428.
Lysenkoism in Poland.William deJong-Lambert - 2012 - Journal of the History of Biology 45 (3):499-524.
Literary critics in a new era.Martin Paulsen - 2008 - Studies in East European Thought 60 (3):251 - 260.
Clarissa on the Continent: Translation and Seduction.Thomas O. Beebee - 1986 - Pennsylvania State University Press.
Clarissa on the Continent: Translation and Seduction.Thomas O. Beebee - 1990 - Pennsylvania State University Press.
On the History of Modern Philosophy.Andrew Bowie (ed.) - 2012 - Cambridge University Press.
On the history of modern philosophy.Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling - 1994 - New York: Cambridge University Press. Edited by Andrew Bowie.
The Death of the Homosexual.Blazej Warkocki - 2010 - Dialogue and Universalism 20 (5-6):139-152.
ESEJ O IRONII FILOZOFICZNEJ TEODORA METOCHITY.Małgorzata Glinicka - 2014 - Hybris, Revista de Filosofí­A (24):119-124.

Analytics

Added to PP
2017-01-11

Downloads
17 (#742,076)

6 months
1 (#1,040,386)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references