Sobre las confesiones de un médico nostálgico

Dilemata 8:61-66 (2012)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Es recomendable leer los libros en su idioma original, para entablar un trato inmediato con su sintaxis, su léxico y su contexto y para comprender de forma genuina el pensamiento y el propósito de su autor. Al mismo tiempo hay que celebrar las traducciones, ya que introducen en otra lengua reflexiones extranjeras o menos conocidas y despiertan o avivan nuestro interés por ellas. Esto último acontece con Confesiones de un médico, versión española de Confessions of a Medicine Man de Alfred J. Tauber, gracias a la pulcra y precisa traducción de Antonio Casado da Rocha. ..

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Leer a San Agustín.Miguel A. Vázquez Villagrasa - 2003 - Logos. Anales Del Seminario de Metafísica [Universidad Complutense de Madrid, España] 36:289-300.

Analytics

Added to PP
2013-11-23

Downloads
76 (#214,281)

6 months
14 (#170,561)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references