Heidegger et la traduction occidentale

Les Cahiers Philosophiques de Strasbourg 36:Fr (2014)
  Copy   BIBTEX

Abstract

On lira ici un dialogue qui ne s’est donné ni règles préliminaires de progression ni aboutissement calculé d’avance, mais qui s’est inventé au fur et à mesure de son avancée. L’intention initiale était d’examiner ce que Heidegger nomme « la traduction occidentale » dans La parole d’Anaximandre : d’une part, que veut dire « traduction » là où l’on se guide sur des « traces » dont la nature même, comme traces, est problématique? D’autre part, comment comprendre le Brauch qui porte la charge finale de cette « traduction »? En arrière-plan surgit la question : quelle est donc l’histoire dont Heidegger se réclame?

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

La perplexité de la présence.Marcia Sa Cavalcante Schuback - 2002 - Les Etudes Philosophiques 62 (3):257-279.
Gewalt and Metalēpsis : On Heidegger and the Greeks.Andrew Haas - 2008 - Bulletin d'Analyse Phénoménologique (2).
Philosophie et pédagogie de la traduction.François Vezin - 2005 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 195 (4):489-501.
Les craquelures du texte: (Sur la traduction française de Sein und Zeit).Gérard Granel - 1989 - Revue de Métaphysique et de Morale 94 (1):37 - 57.

Analytics

Added to PP
2019-11-23

Downloads
8 (#1,291,989)

6 months
7 (#418,426)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references