Abstract
The only extensive study that Leibniz ever made of an English-language book, his New Essays on John Locke’s 1690 Essay Concerning Human Understanding, was based not on the English original, but on a French translation. And his correspondence with English scholars and political figures was invariably written in Latin or French. In consequence the impression is widespread among Anglophone Leibnizians that he did not know English. However, considerable evidence has come to light in recent years that Leibniz did somehow manage to acquire a capacity to handle the language in its written form.