On the Latin Source of the Italian Version of Alhacen's De Aspectibus

Arabic Sciences and Philosophy 30 (1):139-153 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

A comparison of the manuscripts has shown that De li aspecti, the Italian version of Alhacen's De aspectibus, Vat. lat. 4595 (I), was copied from London, British Library, Royal 12 G vii (L). The discovery of long omissions in L, not reproduced in I, disproves this conclusion. The error has two reasons: a sampling too small, the confusion between phenetic and cladistic approaches.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,349

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Alhacen’s approach to ‘‘alhazen’s problem’’.A. Mark Smith - 2008 - Arabic Sciences and Philosophy 18 (2):143-163.
A new fragment of Posidonius?Vivian Nutton - 1995 - Classical Quarterly 45 (01):261-.
A New Fragment Of Posidonius?Vivian Nutton - 1995 - Classical Quarterly 45 (1):261-263.
J. Reich, Beyond the Latin Lover: Marcello Mastroianni, Masculinity, and Italian Cinema.A. Brodesco - 2006 - Polis: Research and studies on Italian society and politics 20 (2):283-285.

Analytics

Added to PP
2022-11-10

Downloads
12 (#1,058,801)

6 months
11 (#222,787)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Dominique Raynaud
Université Grenoble Alpes

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references