Abstract
Krishnachandra Bhattacharyya’s improvisations, or rather his interpretation as improvisation, inspires my own improvisation on Milan Kundera’s 1996 novel Slowness. Not only do I attempt to improvise, or to “interfere creatively” in Kundera’s work, but moreover, I argue that this is exactly how he himself works in Slowness with Vivant Denon’s 1777 novella No Tomorrow. Reading Kundera, as I do here, with and through Indian theory, from the 7th or 8th century poet Rājaśekhara to contemporary thinkers such as Bhattacharyya, Daya Krishna, Mukund Lath and others, is not a standard move. However, it enables me to contemplate “in action” about the possibilities and impossibilities of a cross-cultural dialogue, as a potent tool of interpretation.