Old Occitan as a lyric language: the insertions from Occitan in three thirteenth-century French romances

Speculum 68 (1):36-53 (1993)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The practice of inserting bits of lyric verse within Old French narrative romances appears to have begun with Jean Renart, the supposed author of the Roman de la rose ou de Guillaume de Dole, which most scholars date around 1228. It was soon imitated by Gerbert de Montreuil in his Roman de la violette and became widespread during the balance of the thirteenth and fourteenth centuries, appearing in upwards of fifty works. This technique of lyric insertions in romance continues the earlier use of variable refrains within lyric songs and anticipates, perhaps, the insertion of snatches from Latin poetry in the Essais of Montaigne. Little studied until recently, the phenomenon was the focus of a colloquium at the Newberry Library in Chicago, in October 1991, with the title “Music and Narrative in Medieval Romance: The Poetics of Lyric Insertions.” The present study was read at that colloquium

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 90,616

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

La nasalisation et l'action des nasales à travers l'histoire de l'occitan.Jacques Allieres - 1994 - Communication and Cognition. Monographies 27 (1-2):133-140.

Analytics

Added to PP
2014-03-30

Downloads
9 (#1,080,087)

6 months
1 (#1,042,085)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references