Pièges méthodologiques des corpus parallèles et comment les éviter

Corela. Cognition, Représentation, Langage 21 (HS) (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

L’objectif de cet article est de présenter certains problèmes méthodologiques liés à l’exploitation de corpus parallèles, c’est-à-dire de corpus composés de textes originaux et de leurs traductions respectives, et de proposer des principes et des règles d’utilisation qui pourraient permettre de les résoudre. Sont traités successivement les facteurs liés à la taille et à la composition de corpus parallèles, les facteurs techniques tels que l’alignement ou l’annotation morphosyntaxique bilingue, la question épineuse de l’équivalence des versions parallèles, l’importance des métadonnées portant sur les originaux et sur les traductions et les spécificités de la langue de traduction. Les différents principes méthodologiques sont illustrés par des recherches concrètes réalisées sur le corpus parallèle InterCorp.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,423

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Les injonctifs averbaux.Chinh Nguyen Minh - 2015 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 16 (HS).

Analytics

Added to PP
2018-11-17

Downloads
8 (#1,291,989)

6 months
1 (#1,516,429)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references