Determination of meaning in a multilingual aligned corpus: the case of UN Security Council resolution 242 (1967) and of the English plural zero determiner [Book Review]

Corpus 20 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

L’ambiguïté du sens de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité est un problème classique de l’interprétation en droit international. Celle-ci repose sur l’ambiguïté de la signification du déterminant zéro pluriel anglais, le sens générique d’une part, qui emporte tous les éléments du groupe, et le sens catégoriel d’autre part, qui lui ne dit rien sur la quantité considérée. Ce déterminant zéro pluriel anglais se traduit en français par différents déterminants pluriels : défini pour le sens générique, indéfini pour le sens catégoriel. En relevant les fréquences de traductions en français du déterminant zéro pluriel anglais dans le corpus des résolutions du Conseil de sécurité, on peut établir les proportions de ces deux sens et établir le sens majoritaire du déterminant zéro pluriel anglais dans le corpus. Ce sens majoritaire permet ainsi d’établir de façon plus rigoureuse le sens ordinaire de l’expression anglaise problématique de la résolution 242 (1967).

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

A unified analysis of the English bare plural.Greg N. Carlson - 1977 - Linguistics and Philosophy 1 (3):413 - 456.

Analytics

Added to PP
2020-10-09

Downloads
9 (#1,228,347)

6 months
4 (#800,606)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references