Yā-btā l-lādī fī l-samāwāt... Notas sobre antiguas versiones árabes del «Padre Nuestro»

Al-Qantara 21 (2):277-305 (2000)
  Copy   BIBTEX

Abstract

El texto que Massignon creyera ser la muestra del más antiguo «Padre nuestro» en árabe, tal como se nos ha conservado no es sino una adaptación musulmana que queda lejos de poder representar una versión directa de la Oratio Dominica, lo cual obliga a rastrear las antiguas versiones árabes del «Padre nuestro» entre la producción literaria cristiana. En ésta, tanto las versiones orientales como las occidentales ofrecen lecturas distintas en función de su procedencia doctrinal: las orientales atienden, a grandes rasgos, a una doble clasificación, muestras ortodoxas y monofisítas, en tanto que las occidentales, además de evidenciar una compleja tradición textual de los textos bíblicos neotestamentarios, parecen reflejar, cuando menos y a simple vista, interferencias orientales de procedencia monofisita, que llevan a reconsiderar la naturaleza, las fuentes y las familias textuales de las traducciones que circularon por al-Andalus.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Notas sobre murûs.Luis Molina Martínez - 1983 - Al-Qantara 4 (1):283-300.
El «Padre Nuestro».Jl Espinel Marcos - 1997 - Ciencia Tomista 124 (2):205-220.
Dios es nuestro Padre y nuestra Madre.Marcos F. Manzanedo - 2000 - Ciencia Tomista 127 (412):375-382.

Analytics

Added to PP
2014-03-21

Downloads
7 (#1,356,784)

6 months
6 (#504,917)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references