Book Review of: 'Dictionary of untranslatables : a philosophical lexicon' by Barbara Cassin [Book Review]

Theory, Culture and Society 33 (7-8):355-360 (2016)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The Dictionary of Untranslables: A Philosophical Lexicon, a translation of Vocabulaire européen des philosophies, is an invaluable resource for researchers in philosophy and the humanities more generally. Gathering together the work of over 150 philosophers, this encyclopaedic project focuses on a series of philosophical terms that prove difficult to translate, disclosing their historical and linguistic intricacies. This review aims to provide a succinct analysis of its structure and rationale. It is suggested that a gap exists between the framing of the Dictionary in relation to a critical European cultural politics and the kind of philosophy it performs – a highly erudite contribution to both the history of philosophy and to philology. It is further argued that this does not get simpler with the edition of this book into English and the potential ‘globalization’ of its scope.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,349

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2017-01-14

Downloads
11 (#1,105,752)

6 months
6 (#522,885)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Translation.Naoki Sakai - 2006 - Theory, Culture and Society 23 (2-3):71-78.

Add more references