A Note On Alexander Ross And The English Translation Of The Qurʾān

Journal of Islamic Studies 23 (1):76-84 (2012)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This note presents evidence confirming Alexander Ross as the translator of the 1649 English Qurʾān. It refers to contemporary material from the TNA and the Hartlib letters, as well as to George Sale’s 1734 translation of the Qurʾān.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,322

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Mimesis and Freedom.Raymund Schwager‡ - 2014 - Contagion: Journal of Violence, Mimesis, and Culture 21:29-45.
On the Concept of Following Logically.Alfred Tarski - 2002 - History and Philosophy of Logic 23 (3):155-196.
An ethical inquiry.Joseph de Finance - 1991 - Roma: Editrice Pontificia Università Gregoriana.
The ‘House of the Prophet’ or the ‘Mosque of the Prophet’?Essam Ayyad - 2013 - Journal of Islamic Studies 24 (3):273-334.
Alexander of Aphrodisias on the cosmos. Alexander - 2001 - Boston: Brill. Edited by C. F. Genequand.
On the Treatment of the Cultural Differences in Tourist Translation.Yi-Ping Zhu - 2005 - Philosophy of the Social Sciences 35 (3):159-164.
Orality, Literacy and the ‘Seven Aḥruf’ Ḥadīth.Yasin Dutton - 2012 - Journal of Islamic Studies 23 (1):1-49.

Analytics

Added to PP
2015-02-04

Downloads
9 (#1,214,023)

6 months
4 (#797,377)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references