When the Jews Learned Logic from the Pope: Three Medieval Hebrew Translations of the Tractatus of Peter of Spain

Science in Context 10 (3):395-430 (1997)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The ArgumentIt is well known that theTractatusof Peter of Spain (later Pope John XXI) was one of the most popular logic textbooks in the Middle Ages and early Renaissance. Less known is theTractatus'sconsiderable reputation and diffusion among the Jews, as evidenced by five translations, two commentaries, and what appears to be anabbreviatio— if not of theTractatusitself, then of a similar work. The present article attempts to understand the phenomenon of theTractatus'spopularity and offers an analysis of the three translations whose authors are known — those by Shemaryah ha-Ikriti (Greece, early to mid-fourteenth century), Abraham Abigdor (late fourteenth century), and Judah b. Samuel Shalom (either Italy or Spain, mid-fifteenth century) — and their subsequent fate. The more popular versions of Abraham Abidgor and Judah Shalom provided Jewish students, many of whom would likely become physicians, with a grounding in logic comparable to that of their Christian counterparts.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Some aspects of the assertoric syllogism in medieval hebrew logic.Charles H. Manekin - 1996 - History and Philosophy of Logic 17 (1-2):49-71.
Words and things.in Peter Of Spain'S. - 2000 - In I. Angelelli & P. Pérez-Ilzarbe (eds.), Medieval and Renaissance Logic in Spain. G. Olms. pp. 3.

Analytics

Added to PP
2014-01-27

Downloads
13 (#1,013,785)

6 months
2 (#1,240,909)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Charles Manekin
University of Maryland, College Park

Citations of this work

No citations found.

Add more citations