Abstract
Academic studies of Chinese Buddhist views of language generally focus on issues such as paradox, contradiction, and the limits of expression and thought. However, such studies seldom seem to focus on the fact that many Buddhist texts deliberately use an ambiguous mode of linguistic expression, one that actually constitutes their compositional patterns and is designed to enhance and promote the Mahāyāna Buddhist soteriological goal—namely, liberation from suffering via detachment from falseness. In fact, many of the Chinese masters’ treatises and exegetical commentaries develop a textual pragmatics rooted in the ambiguous and paradoxical rhetoric of early Madhyamaka scriptures translated by Kumārajīva. This paper discusses the philosophical and soteriological significance of such a linguistic pragmatics as we find it in the early Chinese Madhyamaka scriptures. The Buddhist doctrines such as “the two truths of the conventional and ultimate,” “emptiness,” “non-duality,” “differentiation,” as well as “the middle way” are the focus of the present paper.