Translating Plessner’s Levels

Human Studies 42 (1):13-30 (2019)
  Copy   BIBTEX

Abstract

We recount the process by which Plessner’s Levels was rendered into English, noting special difficulties of the task. We then discuss particular words and word groupings, the adequate translation of which required special care. Finally, we consider an example of the kind of collaborative procedure employed and the difficulties faced along the way.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,219

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Eccentric Investigations of (Post-)Humanity.Phillip Honenberger - 2016 - Philosophy of the Social Sciences 46 (1):56-76.
Animality, Sociality, and Historicity in Helmuth Plessner’s Philosophical Anthropology.Phillip Honenberger - 2015 - International Journal of Philosophical Studies 23 (5):707-729.
Plessner's Philosophical Anthropology: Perspectives and Prospects.Jos de Mul (ed.) - 2014 - Amsterdam: Amsterdam University Press.
Inspirierende Irritation.Michael Großheim - 2018 - Deutsche Zeitschrift für Philosophie 66 (4):507-531.
Translating Lexical Legal Terms Between English and Arabic.Hanem El-Farahaty - 2016 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 29 (2):473-493.
Helmuth Plessner: eine Einführung.Heike Kämpf - 2001 - Düsseldorf: Parerga.

Analytics

Added to PP
2018-10-19

Downloads
22 (#669,532)

6 months
6 (#431,022)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Phillip Honenberger
Morgan State University

Citations of this work

No citations found.

Add more citations