Abstract
Scientists’ language use in communication to or with the public has often been criticised as merely strategic. This article explores three terms employed in stem cell and genomic research, to support the hypothesis that biomedical terminology is heavily influenced by different legal, cultural, and ethical backgrounds in different societies. The word ‘pre-embryo’ has never been part of any acceptable official rhetoric in Germany but was important in Britain. The ‘toti-’, ‘pluri-’, or ‘multipotency’ of specific stem cells became a topical issue of scientific expertise in countries with strict regulations on embryo research. The distinction between ‘reproductive’ and ‘therapeutic’ cloning has become very common but problematic due to its obvious strategic purpose, and is intensely debated in the scientific community. The examination of these examples and the cultural framework in which they gain importance will demonstrate the mutual interconnectedness of biomedical science and social and cultural conditions. Separation of a purely descriptive terminology that belongs to science itself, adequately describing its discoveries, and a rhetoric that addresses external, non-scientific attitudes is impossible. Regulations, social discourses, and cultural traditions influence biomedical sciences, their scientific research projects and the terminology employed therein. Biomedical practices are considered ethically problematic not only by those external to the scientific realms, but also by some professionals participating in the research. Biomedical science is not a discrete field with clear boundaries and has to be re-conceptualized as an integral and important part of modern culture.