SIGNS and MEANINGS: Translation in the Middle Ages versus Translation today: The Semiotics of Translation

Human and Social Studies 3 (2):47-79 (2014)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Translation in the Middle Ages did not involve the same constraints as translation today for various reasons, which this article will attempt to highlight through a semiotic analysis of the opposing powers and other translation-related pressures which interact in the translation process. This process involves a source language and a target language, but above all a source culture and target culture. Translation in the Middle Ages, like translation today, is primarily about taking into consideration certain constraints, some of which are shared between the two eras but which, in all cases, take into account the period in which they were translated. Indeed, an era involves modes of thought, political and religious ideologies, translation and stylistic practices that are unique to that particular time. If, as example periods, we have chosen two eras which are quite remote from each other, it is to demonstrate that the issues certainly differ, but not as much as one might imagine, particularly in certain political and ideological contexts.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.
On psychological aspects of translation.Bruno Osimo - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):607-626.
Aristotle's de Anima.Gerrit Bos (ed.) - 1993 - Brill.
Aristotle's de Anima.Gerrit Bos (ed.) - 1993 - Brill.
Testing the Precision of Legal Translation: The Case of Translating Islamic Legal Terms into English. [REVIEW]Rafat Y. Alwazna - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):897-907.
Translation as Paradigm for Human Sciences.Barbara Cassin - 2016 - Journal of Speculative Philosophy 30 (3):242-266.
Translation.Naoki Sakai - 2006 - Theory, Culture and Society 23 (2-3):71-78.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.

Analytics

Added to PP
2017-01-11

Downloads
10 (#1,165,120)

6 months
2 (#1,232,442)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references