Cognitive accessibility predicts word order of couples’ names in English and Japanese

Cognitive Linguistics 31 (2):231-249 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

We investigate the order in which speakers produce the proper names of couples they know personally in English and Japanese, two languages with markedly different constituent word orders. Results demonstrate that speakers of both languages tend to produce the name of the person they feel closer to before the name of the other member of the couple (N = 180). In this way, speakers’ unique personal histories give rise to a remarkably systematic linguistic generalization in both English and Japanese. Insofar as closeness serves as an index of cognitive accessibility, the current work demonstrates that systematicity emerges from a domain-general property of memory.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,122

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

On Function Of Word Order In English And Serbian.Slobodanka Kitic - 2002 - Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature 9 (2):303-312.
Why Can a Japanese Unagi-Sentence Be Used in a Request?Yagihashi Hirotoshi - 2009 - Lodz Papers in Pragmatics 5 (2):227-240.
Editorial Preface.Tadashi Ogawa & Barry Smith - 1995 - The Monist 78 (1):3-4.
An Introduction to Old English.Richard Hogg - 2002 - Oxford University Press USA.

Analytics

Added to PP
2020-06-10

Downloads
28 (#524,295)

6 months
11 (#170,645)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?