Abstract
ABSTRACTAs a result of intensive mobility and migration over the last twenty-five years, multiculturalism and multilingualism have become a reality in European prisons. This “superdiversity” poses a serious challenge to the various stakeholders who need efficient and reliable communication. Yet this topic has been underresearched. According to statistics for the year 2014 issued by the Council of Europe, Belgium has a high rate of foreign inmates. Against this background, the aim of this exploratory research is to describe how the Flemish penitentiary system tackles this linguistic challenge. Data were gathered through qualitative research methods such as desktop research and in-depth interviews with 8 stakeholders. Due to the scarcity of financial resources and the presence of organizational hurdles, the Ministry of Justice rarely assigns jobs in prison to interpreters; instead, they are replaced by cheaper and immediately available...