The Pedagogue as Translator in the Classroom

Journal of Philosophy of Education 46 (2):271-286 (2012)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Translation theory has faced criticism from professional translators for adopting an ivory tower stance to the ‘real world’ challenges of translation. This article argues that a case can be made for considering the challenges of translation as it takes place in the school classroom. In support of such an argument the pedagogue as translator is seen to occupy a pivotal position, such that the insights from translation theory, understanding translation as an inter-linguistic act, can be combined and bridged with the burgeoning field of translation pedagogy, focusing on how the practice of (inter-linguistic) translation might be taught and learned in the school classroom. Extending the sphere of influence of translation, it is argued that the pedagogue as translator is concerned with teaching pupils in the classroom how to engage in making meaning in their respective subjects. This requires acts of translation from and with something heard or seen with respect to the subject concerned, in order to make into personal knowledge. After an initial presentation of a particular understanding of translation theory inspired by Walter Benjamin's famous essay on ‘The Task of the Translator’, examples of bridging are presented in the teaching of translation skills in two classroom subjects: teaching English as a foreign language and teaching natural science

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,322

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2012-04-20

Downloads
57 (#274,471)

6 months
4 (#818,853)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

The aims of education and the leap of freedom.SunInn Yun - 2014 - Ethics and Education 9 (3):276-291.

Add more citations

References found in this work

Word and Object.Willard Van Orman Quine - 1960 - Cambridge, MA, USA: MIT Press.
Poetry, Language, Thought.Martin Heidegger - 1971 - Journal of Aesthetics and Art Criticism 31 (1):117-123.
What Is a "Relevant" Translation?Jacques Derrida & Lawrence Venuti - 2001 - Critical Inquiry 27 (2):174-200.
Ourselves in translation: Stanley Cavell and philosophy as autobiography.Naoko Saito - 2009 - Journal of Philosophy of Education 43 (2):253-267.

View all 10 references / Add more references