Abstract
The appearance in English of Hegel’s letters is long overdue. We can now thank Clark Butler and Christiane Seiler for the tremendous work of translation they have done in bringing the letters to us. In addition to this immense labor of translation, Butler has also contributed a very helpful introduction to this volume, explaining the general organization of this English edition of the letters and giving us a brief overview of Hegel’s life in relation to them. Butler distinguishes helpfully between a Neoplatonic, panlogist and hermeneutical reading of Hegel. In his introduction he focusses particularly on the contrast of the panlogist and hermeneutical readings, arguing for an open-endedness in Hegel’s thought which would make this thought more hermeneutical than panlogist. This is too large an issue to discuss here, and Butler has discussed it more fully in some other writings. He does, however, remind us of Hegel’s repudiation of the excesses of romantic subjectivity, seeing in Hegel’s tendency toward panlogism a polemical overreaction to the romantic cult of feeling. Whatever the relative merits of these different readings of Hegel are with respect to his systematic works, the hermeneutical approach will inevitably receive some support from a consideration of the letters. For since Hegel’s letters are the direct outgrowth of his life, with all its existential ambiguities and entanglements, they reveal a many-sided Hegel who is impossible to encapsulate in any closed system of concepts.