Comment cette « langue morte et savante » nous a aidé dans la traduction de la Critique de la raison pure en langue roumaine

Kant Studien 108 (1):134-145 (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Name der Zeitschrift: Kant-Studien Jahrgang: 108 Heft: 1 Seiten: 134-145.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,423

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Traduction philosophique et échange culturel.Bernard Bourgeois - 2005 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 195 (4):469 - 480.
Traduction philosophique et échange culturel.Bernard Bourgeois - 2005 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 130 (4):469-481.
Homonymie et amphibolie, ou le mal radical en traduction.Barbara Cassin - 1989 - Revue de Métaphysique et de Morale 94 (1):71 - 78.
Philosophising in English.Alan Montefiore - 1999 - Rue Descartes 26:81-91.
Traduire, c’est faire vivre une langue.Michèle Gendreau-Massaloux - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 56 (1):157.
Langue morte et langue vivante.Alexis Philonenko - 2007 - Revue de Métaphysique et de Morale 54 (2):157-178.

Analytics

Added to PP
2017-03-11

Downloads
20 (#749,846)

6 months
11 (#225,837)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references