Translation as Paradigm for Human Sciences

Journal of Speculative Philosophy 30 (3):242-266 (2016)
  Copy   BIBTEX

Abstract

What does metalanguage mean, if not translation?“The language of Europe is translation,” Umberto Eco once said. What if, from a philosophical point of view, as well as from a political point of view, the language of the world, and not only the language of Europe, were translation?My point of departure in and of translation is my recent, still ongoing, experience with the French Vocabulaire européen des philosophies, dictionnaire des intraduisibles,1 as well as its translations into other languages, particularly into English, as the Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon.2 I will first describe how the problematic of translation and untranslatability made us work and think “together,” as a...

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,322

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

On Translation.John Sallis - 2002 - Indiana University Press.
Truth as translation – part a.Hannes Leitgeb - 2001 - Journal of Philosophical Logic 30 (4):281-307.
The Untranslatable Word? Reflections on Ereignis.Richard Polt - 2014 - Journal of Chinese Philosophy 41 (3-4):407-425.
Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.

Analytics

Added to PP
2016-08-16

Downloads
35 (#443,848)

6 months
6 (#522,885)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

By way of infancy, an exercise in translation.Morgan Deumier - 2022 - Ethics and Education 17 (4):437-449.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references