Abstract
Vergil's plagiarism has been a theme for critics ever since Perellius Faustus made an anthology of his ‘furta’ and Quintus Octavius Avitus com-piled eight volumes of Оμоιóτησ, giving both the original passages and Vergil's adaptations of them . Much of this literature has survived in the commentary of Servius and in Book VI. of the Saturnalia of Macrobius. The study of his imitations and plagiarisms throws much light on Vergil's methods and aims of composition, and has frequently been attempted in editions of his works. But one class of his plagiarisms differs considerably from the rest. Often in the Aenèid he incorporates phrases, either intact or slightly altered, from the Annales of Ennius. These differ from where he imitates Homer, because in them he does not have to translate from Greek into Latin and so remake the original into something new, and they differ, too, from his adaptations of some other earlier Latin poets, because Ennius was his only important forerunner who had written on the same heroic themes of war and the growth of Rome