Übersetzen als Mittel der Philosophiedidaktik

Information Philosophie (2):56-60 (2015)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Translation exercises are useful for teaching philosophical writing in higher education, but are not commonly used for this purpose. The article details the benefits such exercises may have for the motivation of students and for the improvement of their writing skills, particularly the kind of linguistic scrutiny required in much, if not all of philosophy. By way of example, some experiences with teaching J. L. Austin’s "How to Do Things With Words" in this way are discussed.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

A Notional Approach to the Teaching of English Grammar.Candace Sةguinot - 1983 - Meta: Research in Hermeneutics, Phenomenology, and Practical Philosophy 28 (3):305-307.
Bridging the Gap.J. Harvey - 2008 - Teaching Philosophy 31 (2):151-159.
Pedagogical Pilgrim.David Waller - 2005 - Teaching Philosophy 28 (4):343-350.
Grammar. For Writing? A Critical Review of Empirical Evidence.Dominic Wyse - 2001 - British Journal of Educational Studies 49 (4):411 - 427.
The Pedagogue as Translator in the Classroom.Stephen Dobson - 2012 - Journal of Philosophy of Education 46 (2):271-286.
Teaching nineteenth-century aesthetic prose: A writing-intensive course.Catherine Maxwell - 2010 - Arts and Humanities in Higher Education 9 (2):191-204.

Analytics

Added to PP
2015-08-31

Downloads
37 (#422,084)

6 months
1 (#1,516,429)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Roland Bluhm
MoLiPhi: Research Network (Empirical and Experimental) Methods of Linguistics In Philosophy

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references