Review Article: ‘Up With Which We Should Not (Necessarily) Put’: Some Thoughts on Literal Translation

Polis 30 (1):92-105 (2013)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This article has no associated abstract. (fix it)

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

On the Discussion of Translating the Buddhist Scriptures in Classical Chinese or Vernacular.Zhao-Lian Meng - 2009 - Nankai University (Philosophy and Social Sciences) 3:130-140.
A New Model for Metaphor.J. Christopher Maloney - 1983 - Dialectica 37 (4):285-301.
Revisiting the Contribution of Literal Meaning to Legal Meaning.Brian Flanagan - 2010 - Oxford Journal of Legal Studies 30 (2):255-271.
Davidson, a Metáfora e os Domínios do Literal.Waldomiro José Filho da Silva - 2001 - Utopía y Praxis Latinoamericana 6 (15):30-43.

Analytics

Added to PP
2015-01-22

Downloads
19 (#778,470)

6 months
6 (#504,917)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Adam Beresford
University of Massachusetts, Boston

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references