Translation in Aulus Gellius

Classical Quarterly 47 (01):215- (1997)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In the last twenty years, the study of translation has emerged as a discipline in its own right.1 Scholars in various fields have turned their attention to the linguistic, philosophical, and ideological issues involved in the ‘carrying over’ of ideas from one language into another. This new discipline has a natural affinity with Latin philology, since the Romans may be regarded as pioneers in the art of translation in the West. At present, however, we have only begun to study what they really thought about translation and how they went about doing it. In the present paper,31 will re-examine a valuable but under-appreciated witness: Aulus Gellius, author of the Attic NightsSome of Gellius′ brief essays contain translations from Greek, and a few of them were prepared specifically as exercises in the ars interpretandi.By studying them, we learn how the questions associated with translation were addressed by a Roman litterateur of the Antonine period

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,386

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2010-12-09

Downloads
13 (#1,010,467)

6 months
2 (#1,232,442)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references