Traduire le livre de Tobie pour la liturgie

Revue Théologique de Louvain 37 (2):179-199 (2006)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Depuis 1996, plusieurs équipes sont au travail pour achever la traduction liturgique de l’Ancien Testament. Au moment où le chantier est en voie d’achèvement, un ouvrier de la première heure présente ici l’entreprise à travers le cas particulier du livre de Tobie, qui a été traduit sur frais nouveaux pour l’usage liturgique. La traduction liturgique ne prétend pas surclasser les traductions existantes, mais occupe un créneau qui lui est propre: celui de la proclamation publique

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,349

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

La Fidélité en Traduction Juridique: Stratégies de Traduction, de L’anglais Vers le Français, de Vrais et Faux Amis. [REVIEW]Isabelle Richard - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (3):651-671.
De la division de la nature =.Johannes Scotus Erigena - 1995 - Paris: Presses universitaires de France. Edited by Francis Bertin.
L'intraduisible.François Fédier - 2005 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 195 (4):481 - 488.
Acte de langage ou pragmatique ?Sandra Laugier - 2004 - Revue de Métaphysique et de Morale 2 (2):279-303.
Liturgie et eschatologie.W. Rordorf - 1978 - Augustinianum 18 (1):153-161.

Analytics

Added to PP
2013-10-31

Downloads
18 (#808,169)

6 months
6 (#522,885)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references