Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Lost in Translation: On the Untranslatable and its Ethical Implications for Religious Pluralism.Lovisa Bergdahl - 2009 - Journal of Philosophy of Education 43 (1):31-44.
    In recent years, there have been reports about increased religious discrimination in schools. As a way of acknowledging the importance of religion and faith communities in the public sphere and to propose a solution to the exclusion of religious citizens, the political philosopher Jürgen Habermas suggests an act of translation for which both secular and religious citizens are mutually responsible. What gets lost in Habermas’s translation, this paper argues, is the condition that makes translation both necessary and (im)possible. Drawing on (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   13 citations  
  • Beyond monolingualism: philosophy as translation and the understanding of other cultures.Naoko Saito - 2009 - Ethics and Education 4 (2):131-139.
    Beyond a monolingual mentality and beyond the language that is typically observed in the prevalent discourse of education for understanding other cultures, this article tries to present another approach: Stanley Cavell's idea of philosophy as translation . This Cavellian approach shows that understanding foreign cultures involves a relation to other cultures already within one's native culture. Foreshadowing the Cavellian sense of tragedy, Emerson's 'Devil's child' helps us detect the sources of repression and blindness that are hidden behind the foundationalist approach (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • The aims of education and the leap of freedom.SunInn Yun - 2014 - Ethics and Education 9 (3):276-291.
    This paper considers the place of freedom in discussions of the aims of education. Bearing in mind remarks of R.S. Peters to the affect that the singling out of aims can ‘fall into the hands of rationalistically minded curriculum planners’, it begins by considering the views of Roland Reichenbach regarding Bildung and his account of this in ateleological terms. The particular place of freedom is examined in the light of the writings of Martin Heidegger and Jean-Luc Nancy. The meaning of (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Becoming Cosmopolitan: On the Idea of a Japanese Response to American Philosophy.Naoko Saito - 2011 - Transactions of the Charles S. Peirce Society 47 (4):507.
    To cooperate by giving differences a chance to show themselves because of the belief that the expression of difference is not only a right of the other persons but is a means of enriching one's life experience, is inherent in the democratic personal way of life.It was on 9 February 1919 that John Dewey, surely a principal representative of what could count as American philosophy, set foot in Japan. As the above words indicate, Dewey's idea of democracy as a way (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • Questions from the Rough Ground: Teaching, Autobiography and the Cosmopolitan “I”.Viktor Johansson - 2014 - Studies in Philosophy and Education 34 (5):441-458.
    In this article I explore how cosmopolitanism can be a challenge for ordinary language philosophy. I also explore cosmopolitan aspects of Stanley Cavell’s ordinary language philosophy. Beginning by considering the moral aspects of cosmopolitanism and some examples of discussions of cosmopolitanism in philosophy of education, I turn to the scene of instruction in Wittgenstein and to Stanley Cavell’s emphasis on the role of autobiography in philosophy. The turn to the autobiographical dimension of ordinary language philosophy, especially its use of “I” (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • The Pedagogue as Translator in the Classroom.Stephen Dobson - 2012 - Journal of Philosophy of Education 46 (2):271-286.
    Translation theory has faced criticism from professional translators for adopting an ivory tower stance to the ‘real world’ challenges of translation. This article argues that a case can be made for considering the challenges of translation as it takes place in the school classroom. In support of such an argument the pedagogue as translator is seen to occupy a pivotal position, such that the insights from translation theory, understanding translation as an inter-linguistic act, can be combined and bridged with the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations